|
Remembering
the Sources
Yehuda Amichais "Instead of a Love Poem"
By Joseph Lowin

Shakespeare, Petrarch, Ronsardthe great love poets
of the Western Traditioncompared their beloved to
a rose, or at least to a summers day. It takes a Jewish
writer to write love poetry using the laws of kashrut as
its central metaphor.
Yehuda Amichai was born in Wurzburg, Germany, in 1924.
He grew up in an observant home. Although his poetry informs
us that he has lost the faith of his ancestors, it also
teaches us that he has by no means abandoned it. Many of
his poems chant warmly and lovingly (one is tempted to say,
liturgically) of the role of his religious father, and through
him his forefathers, played in his emotional formation.
In virtually all of Amichais books of poetry and prose
one will recognize frequent allusions to biblical and rabbinic
texts.
Amichai takes these texts and wrestles with them, often
seemingly turning them on their heads or using them in
secular contexts. Paradoxically, it is this midrashic use
to which Amichai puts the Jewish textual tradition in "daily
life" that makes his poetry Jewish.
"Instead of a Love Poem" comes from Great Tranquility:
Questions and Answers, a slender volume published in Israel
in 1980 and in the United States in 1983. The subtitle,
in Hebrew Sheelot u-Teshuvot, refers obliquely to
the body of writing known as Rabbinic Responsa. This allusion
anchors Amichais text in the Jewish tradition.
The title of the poem alerts us to the fact that this
will not be a love poem in any traditional Western sense.
The first line takes us back to the Torah for its organizing
metaphor, not, as we might have expected, to the Song of
Songs, but to the text from which we derive the laws of
the separation of milk and meat.
The first stanza, ending in a comma, is not a sentence;
it is the first half of a simile.
(1) Just as from "You shall not boil
a kid in its mothers milk," (2) they made the
many laws of kashrut, (3) but the kid is forgotten, the
milk is forgotten, and the mother is forgotten,"
The reader is asked to conjecture to what the intricate
laws of kashrut will be compared. The answer is hinted at
in the third verse, which is an emotional commentary on
the first two. Today one does not need to know the textual
source in order to "eat kosher." Lamentably, the
principle on which these laws are based is forgotten.
In the second stanza the poets meaning begins to
clarify.
(4) So from "I love you" (5) we
made our whole life together (6) but I didnt forget
you (7) as you were then.
His proof-text, the source of his affective life, is the
simple three word declaration, ani ohev otakh. Since the
first time these words were uttered, many changes have taken
place. The reader cannot fail to recognize the simple truth
of this observation. Both people and relationships change
and develop.
In the last two lines of the poem, Amichai distances
himself from the populace. His declaration that he still
remembers "the kid, the mother, and the milk,"
that is to say, his beloved as she was at the beginning
of their relationship, seems to turn Jewish history on its
head.
Of course, that is not necessarily so. Another conclusion
suggests itself. Just as the poet remembers the source of
his love life, so the Jew, and particularly the Jewish poet,
is enjoined to remember the sources from which we derive
our "responsa" to everyday life. "Instead
of a Love Poem" is not merely a love poem. It is also
a brief homily to Amichais readers about the nature
of Jewish writingand reading.
|